es - Rosetta banner

Idiomas

  • principales idiomas fuente / idiomas meta: inglés, español, eslovaco, ruso
  • principalmente idiomas fuente / posiblemente idiomas meta: francés, alemán, noruego (bokmål)
  • de ocasión idiomas fuente: catalán, danés, noruego (nynorsk)
  • otras posibilidades y demandas lingüísticas: hay muchos traductores a quiénes conozco, sólo hay que llamarme por teléfono y buscaremos una solución

Tipos de proyectos de traducción

  • artículos técnicos y científicos
  • entradas / salidas de congresos (seminarios, conferencias, discursos, programas de presentación)
  • informes técnicos, ofertas de marketing, catalogues, dibujos técnicos, fichas técnicas, instrucciones de manejo y modos de empleo, marbetes, fichas de datos de seguridad, normas técnicas, patentes, etc.
  • actos legales generales (leyes, decretos, legislación de la UE y organismos internacionales) a fines generales
  • actos legales individuales, documentos personales, etc. a fines generales

Traducción informativa

Sobre una traducción informativa se comprende producir un dictamen sobre el contenido del texto a traducir, presentir su sentido y delinear sus más importantes puntos y pasajes.

Mis experiencias técnicas y los de traductor hasta la fecha

  • agricultura, procesado de los alimentos, ingeniería de montes, gestión de agua, hidrología, química, ecología y medio ambiente, biología general, gestión de residuos, industria petroquímica
  • industria metalúrgica y metalistería, automovilística y mecánica, maquinaría general, electricidad, caminos y construcción, ordenación del territorio, zonificación y manejo del recursos tierra, transporte, industria energética, transporte de cargas peligrosas (ADR), aparatos médicos
  • administración, banca, contratos, documentos personales, instrumentos notariales, contabilidad, pólizas, historia, diplomacia

Dominio y uso del software de traducción (aplicaciones TAC)

En este tiempo uso las aplicaciones Trados 2007 y Wordfast. Sin embargo, en ciertas circunstancias no excluyo mi disposición para usar en el futuro otras aplicaciones TAC.

Edición y ajuste de documentos:

  • diseño editorial y ajuste de documentos dentro lo posible por las aplicaciones del MS Office 2007
  • por si acaso y después de haberlo convenido, en otros formatos
  • escaneado

Salidas

  • impresas (también de retiración) en blanco y negro por impresora láser o de inyección de tinta
  • impresas (también de retiración) por impresora láser (en color según acuerdo)
  • impresas (también de retiración) en color por impresora de inyección de tinta
  • en formatos del MS Office 2007 en CD/DVD y otros medios, y después de haberlo convenido, en otros formatos
  • páginas web (HTML)
  • enviadas por correo electrónico o por otras aplicaciones Internet
  • enviadas por by correo / por transporte de paquetes
  • después de haberlo convenido, salidas también pueden encuadernarse