en - Babylon Main banner

Languages

  • principal source / target languages: English, Russian, Spanish, Slovak
  • preferably source / possible target languages: French, German, Norwegian (bokmål)
  • occasional source languages: Catalan, Danish, Norwegian (nynorsk), Swedish
  • other language possibilities and requirements: I know a lot of other translators, just call me and we will always do our best to find a solution

Types of translated technical projects

  • technical articles and papers
  • inputs / outputs of technical events (seminars, conferences, lectures, illustrated presentations)
  • technical dossiers & reports, marketing offers, catalogues, technical drawings, technical sheets, operator manuals & instructions for use, labels, safety data sheets, technical standards, patents, etc.
  • general legal acts (laws, decrees, legislation by EU & international organisations) for both legal and general purposes
  • individual legal acts, personal documents, etc. for both legal and general purposes

My hitherto practical & translation expertise

  • agriculture, food industries, forestry, water management, hydrology, chemistry, environmental sciences, general biology, wastes, petrochemistry
  • metallurgy, metal processing & finishing, automotive industry, general machinery, electrical engineering, civil engineering & constructions, spatial planning & zoning, transport, energy industry, dangerous goods transport (ADR), medical equipment
  • management, banking, contracts, personal documents, notarial minutes, accountancy reports, insurance cases, history, diplomacy

Informative translation

An informative translation is considered to mean a brief information about the content of the submitted document with picking out and outlining its most important points and passages parts thereof.

Translator software literacy & use (CAT tools)

Currently, I use Trados 2007 and Wordfast applications. However, under certain circumstances I do not exclude my willingness to use other CAT tools in the future.

Documents edition

  • graphical layout within the capacities inherent to MS Office 2007 applications
  • if the case may be, when agreed upon and when feasible then also in other formats
  • scanning

Outputs

  • one-sided / two-sided, laser or ink-jet printed black & white hardcopies
  • one-sided / two-sided, laser printed colour hardcopies (as agreed & extra charged)
  • one-sided / two-sided, ink-jet colour printed hardcopies
  • MS Office formats on CD/DVD and other media, when agreed also in other formats
  • Internet pages (HTML)
  • sent by electronic mail or through other Internet tools
  • sent by post / couriers
  • when agreed upon, also book binding outputs are possible